Τι σημαίνει …Α μπε μπα μπλόν, του κείθε μπλόν…..

 
Βέβαια υπάρχει και ο σοβαρός αντίλογος για το θέμα …διαβάστε εδώ :
 
 
 α μπε 
μπα μπλόν
του κείθε,μπλόν μπλήν μπλόν…..













 Οι περισσότεροι από μας θα νομίζαμε ότι αυτό ήταν αποκυήματα της παιδικής  φαντασίας και πολλές φορές η εύκολη λύση ήταν ότι είναι ακαταλαβίστικα. Έρχεται όμως η διαχρονικότητα της Ελληνικής γλώσσας να μας αποδείξει για άλλη μια φορά ότι είναι αδιαμφισβήτητη και αυταπόδεικτη. 
 Πολλές φορές η Ελληνική γλώσσα δέχθηκε προσβολές από λαούς, Εξηλληνισμένους βάρβαρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά  που δεν κατανοούσαν και δεν είχαν φωνητική ανατομία  και  παραποιούσαν  τα φωνήεντα  και διεστραβλώνοντας την σημασία τους, τα παράφράζαν και τα διέδιδαν αγνώριστα ακόμα και  για τους Έλληνες.
 Έτσι έγινε και με το παιδικό..α μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν , α μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν μπλήν μπλόν΄΄. 
Αυτό το παιχνίδι το έπαιζαν στην Αρχαία Ελλάδα τα παιδιά, που γυμνάζονταν για να συμμετέχουν αργότερα στα πολεμικά παιχνίδια. Τα παιδιά καθώς γυμνάζονταν σε ομάδες, η κάθε όμαδα έλεγε στην άλλη.: Αμπεμπολών του κείθε εμβολών.….και επαναλαμβανόταν και από δύο πλευρές γρήγορα και συνέχεια.
Σε μετάφραση.. Απεμπολών  δηλαδή σε απεμπολώ , σε διώχνω, σε σπρώχνω,  
πέραν ( του κείθεν) εμβολών δηλ( σε βλέπω σαν έμβολο) με το δόρυ μου ή το ακόντιο μου.

Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)

ΠΗΓΗ : PERIERGAA: Τι σημαίνει άραγε το Α ΜΠΕ ΜΠΑ ΜΠΛΟΝ ΤΟΥ ΚΕΙΘΕ ΜΠΛΟΜ; και όμως δεν σας πάει το μυαλό

 

Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)

ΠΗΓΗ : PERIERGAA: Τι σημαίνει άραγε το Α ΜΠΕ ΜΠΑ ΜΠΛΟΝ ΤΟΥ ΚΕΙΘΕ ΜΠΛΟΜ; και όμως δεν σας πάει το μυαλό

«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»
Τι σημαίνουν αυτά? Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος.
Όμως δεν είναι έτσι.

Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων – εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.

Κατ’΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.
Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.

ΠΗΓΗ : PERIERGAA: Τι σημαίνει άραγε το Α ΜΠΕ ΜΠΑ ΜΠΛΟΝ ΤΟΥ ΚΕΙΘΕ ΜΠΛΟΜ; και όμως δεν σας πάει το μυαλό

 Τίποτα δεν είναι τυχαίο σε αυτή την γλώσσα.

 

http://26ecopages.blogspot.co.uk/2012/11/blog-post_7437.html

Διαβάστε επίσης...

Οι χώρες της G7 συμφώνησαν σε μείωση παραγωγής του πλαστικού

Tweet“Η G7 αναγνωρίζει για πρώτη φορά ότι το επίπεδο της μόλυνσης από το πλαστικό είναι …

Μητέρα καταγγέλει νηπιαγωγό πως της κούρεψε το παιδί επειδή δεν της άρεσε το μαλλί του

TweetΈνα απίστευτο περιστατικό καταγγέλλει μητέρα παιδιού που φοιτά σε νηπιαγωγείο σε χωριό έξω από τη …

Μονιμοποιήθηκαν οι πρώτοι νεοδιόριστοι μετά την ολοκλήρωση της αξιολόγησής τους

TweetΟι Διευθύνσεις Εκπαίδευσης ανακοινώνουν τις πρώτες μονιμοποιήσεις των νεοδιόριστων που έχουν ολοκληρώσει την αξιολόγησή τους. …

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *